學生若希望英語達到一個較高的水平,首先是要對英語保持良好的學習興趣,這篇「關于面包的中英文意思匯總」是一篇非常有意思的文章,有助于加深大家對「面包」的認識,感興趣的朋友快來了解一下吧。
關于面包的中英文意思匯總
Dad is the sole **breadwinner** in my family.
贏得面包的人,意為“養家的人”。
對應中文:一家之主。
Writing is my **bread and butter**.
面包和黃油,意為“生計”。
對應中文:飯碗。
I would rather have **bread and water**!
面包和水,意為“很少很簡陋的食物”。
對應中文:清湯寡水。
**The bread always falls on the buttered side.**
面包掉了而且還是涂了黃油的一面朝下,意為“倒霉的事都到一塊了”。
對應中文:屋漏偏逢連夜雨。
They **know what side their bread's buttered on**.
知道面包的哪一面有黃油,意為“知道什么對自己有利”。
對應中文: 皮之不存,毛將焉附。
**Bread is the staff of life.**
面包是生活的權杖,意為“食物是生活必需品”。
對應中文:人是鐵,飯是鋼。
**Man does not live by bread alone.**
人不能只靠面包活著,意為“人不能只追求物質”。
對應中文:物質食糧和精神食糧,兩手抓兩手硬。
Please come by and **break bread with** us sometime.
撕面包,意為“一起吃飯”。
對應中文:共進一餐。
**Cast your bread upon the waters**.
把面包拋到水上,意為“不求回報做好事、幫助人”。
對應中文:學雷鋒。
The phone is marketed as **the greatest thing since sliced bread**.
自切片面包發明以來較棒的東西,意為“較棒的東西”。
對應中文:有史以來較棒的東西。
以上就是【上海英孚成人英語】的小編為大家整理分享的關于【關于面包的中英文意思匯總】的全部內容,有【成人英語】學習需求的學員可以在線與我們聯系,英孚會有專業的課程顧問為您量身規劃英語學習方案。