400-688-0112
會(huì)議交傳實(shí)訓(xùn)更考驗(yàn)譯員的綜合口譯素養(yǎng),尤其是大會(huì)交傳,非常考驗(yàn)譯員的跨文化溝通能力,邏輯思維能力,語(yǔ)言組織與表達(dá)能力,英語(yǔ)演講與應(yīng)變能力、抗壓能力等
上海譯為翻譯職業(yè)培訓(xùn)精英口譯班,主要針對(duì)有英語(yǔ)基礎(chǔ),但入學(xué)交傳口譯,聽說(shuō)能力欠缺的學(xué)員定制,精品小班 + 一對(duì)一定制化輔導(dǎo),一線交傳老師親自執(zhí)教
會(huì)議交傳班幫學(xué)員將英語(yǔ)能力轉(zhuǎn)化為口譯技能,掌握會(huì)議口譯交傳技能,使其成為口譯市場(chǎng)與職場(chǎng)的一把利劍。培養(yǎng)勝任國(guó)際會(huì)議的交傳譯員。
會(huì)議交傳實(shí)訓(xùn)分為商務(wù)口譯班和會(huì)議交傳班,由一線導(dǎo)師帶隊(duì),結(jié)合最新市場(chǎng)主題,運(yùn)用最新會(huì)議平臺(tái),從多維度培養(yǎng)學(xué)員專業(yè)知識(shí)與會(huì)議交傳綜合能力,助力學(xué)員無(wú)論在交傳證書考試,還是交傳會(huì)議實(shí)戰(zhàn)中,能夠發(fā)揮出專業(yè)水準(zhǔn),逐漸成長(zhǎng)為專業(yè)會(huì)議口譯
如果想兼職口譯和勝任企業(yè)口譯,那交傳技能尤顯重要。譯為翻譯職業(yè)培訓(xùn) 根據(jù)學(xué)員能力和職業(yè)發(fā)展定位,可以定制不同交傳口譯課,針對(duì)性培養(yǎng)
學(xué)員收獲專屬福利,線下翻譯大會(huì),會(huì)議交傳現(xiàn)場(chǎng)實(shí)踐,翻譯機(jī)會(huì)優(yōu)先推薦,系統(tǒng)交傳學(xué)習(xí),形成常態(tài)化練習(xí)機(jī)制,終身翻譯機(jī)會(huì)推薦
譯為翻譯職業(yè)培訓(xùn),專業(yè)師資執(zhí)教,精品小班(限6人)線上直播授課,學(xué)習(xí)周期 5 - 6個(gè)月, 交傳實(shí)訓(xùn)+一對(duì)一定制化輔導(dǎo),為質(zhì)量,會(huì)議交傳實(shí)訓(xùn)班一年只開一期
時(shí)代一直在變,技術(shù)在升級(jí),會(huì)議口譯學(xué)習(xí)必須與時(shí)俱進(jìn)。譯為翻譯職業(yè)培訓(xùn),線上會(huì)議平臺(tái)興起,對(duì)于習(xí)慣了線下的譯為來(lái)說(shuō),是挑戰(zhàn),更是機(jī)遇。
如何更快的實(shí)現(xiàn)線上線下會(huì)議口譯的自如切換,做好“新”會(huì)議口譯同傳,即“線上+線下混合式會(huì)議口譯”,一直是譯為翻譯職業(yè)培訓(xùn)會(huì)議口譯簽約班需要尋找的答案。
譯為翻譯職業(yè)培訓(xùn)會(huì)議口譯簽約班,通過(guò)科技賦能,實(shí)現(xiàn)突破與發(fā)展,助力學(xué)員掌握專業(yè)會(huì)議口譯實(shí)戰(zhàn)技能,以職業(yè)譯員的標(biāo)準(zhǔn)要求和訓(xùn)練學(xué)員,逐讓你成為市場(chǎng)需要的專業(yè)會(huì)議口譯員。